
— А расколоть на сцене вас легко?
— Очень! Были случаи, которые вошли в анналы Театра Вахтангова. В спектакле «Три возраста Казановы» с Юрием Васильевичем Яковлевым я играла Франческу — последнюю любовь легендарного сердцееда. Автор текста — Марина Цветаева, поэтому забыть хоть одно слово чревато потерей смысла всей фразы. Юрий Васильевич должен был сказать «Послушай сказку: жили-были двое, она — его прекрасней, он — ея». Но пропустил слово «прекрасней». Получилось:
— Жили-были двое, она — его, а он — ея.
Сказал, понял свою ошибку и смотрит на меня: мол, выкручивайся! Ничего не поделаешь, пришлось продолжать:
— Брат и сестра?
— Нет.
— Значит, ты и я.
От такой бессмыслицы только и оставалось, что уткнуться в колени и хохотать.
Василий Семенович Лановой однажды забавно перепутал текст. В спектакле «Фредерик, или Бульвар преступлений» я играла возлюбленную великого французского актера. Подхожу к нему в одной из сцен за вечерним поцелуем, и Лановой говорит: «Мы сегодня, стало быть, забавлялись?.. Демонстрировали ножку, выходя из... троллейбуса?» — вместо «из кареты». Обозначенный вид транспорта очень контрастировал с нашими костюмами XIХ века. Еле сдержалась...
— Вам уже довелось сыграть роль, комическую или драматическую, про которую могли бы сказать: «Это про меня»?
— В декабре на сцене Театра имени Пушкина состоялась премьера спектакля «Последний луч радуги» — о трагическом финале жизни певицы и голливудской актрисы Джуди Гарленд — матери Лайзы Миннелли, сыгравшей главную роль в фильме «Волшебник страны Оз». Четыре года назад эту пьесу мне прислал переводчик из Америки с пометкой: «Нонна, кажется, вы единственная актриса в России, которая сможет это сыграть».
Прочитав текст, подумала, что могу только мечтать о такой роли: на тот момент не служила ни в одном театре и не представляла, куда с этим пойти, кому предложить. Повздыхала, попереживала и решила: «Если суждено взяться за эту роль, Господь распорядится!» И вот полгода назад звонит режиссер Алексей Франдетти, с которым когда-то вместе играли в мюзикле Zorro: