Полная версия сайта

Евгения Лоза: «Надеюсь, что настоящие мужчины еще не перевелись»

Не поверите, но не вспомню, когда ко мне последний раз подходили знакомиться. Раньше не могла и...

Евгения Лоза и Тамара Семина

Я играла врача еще и в фильме «Мотыльки». Этот сильный, правдивый проект о Чернобыле — моя любовь и гордость. Несмотря на то что у меня небольшая роль, бесконечно благодарна авторам и режиссеру за то, что сделали меня его частью. Всегда хотелось принять участие в знаковой для нашего народа работе, отдать дань памяти людям, которые пострадали во время аварии на атомной станции.

Художники по гриму, костюмам, реквизиту, работавшие на «Мотыльках», скрупулезно воссоздавали атмосферу восьмидесятых. В картине невозможно придраться ни к одной детали, настолько там все точно. Мне приходилось управлять «жигулями» — «копейкой». Боже, это было чудо! Давно езжу на автомате, но даже захотелось приобрести раритет. Снимали в Киеве, Чернигове, который не так далеко от Припяти. Самые бесстрашные члены съемочной группы побывали и в Припяти, которая более всего пострадала от радиации.

— Знаю, что вам довелось сниматься с турецкой звездой Аднаном Кочем...

— Да, в российско-турецком сериале «Восток-Запад». Эта история любви замужней русской женщины и турецкого парня вышибает слезы. По сюжету наша семейная пара никак не могла завести ребенка, обратились за помощью к турецкому врачу-репродуктологу, но между ним и русской пациенткой случилась любовь. А дальше развод, борьба за ребенка... Роль понравилась тем, что героиня менялась: из инфантильного беспомощного существа превращалась в хищницу, защищавшую права свои и своего ребенка.

Снимали в Киеве и в Турции. До последнего момента никто не знал, кто сыграет врача. Мне тоже было безумно любопытно. Съемки шли, а турецкого актера все не утверждали. Когда стало известно, что это звезда «Великолепного века» Аднан Коч, девчонки из группы чуть не сошли с ума!

Съемки шли с декабря, а Аднан присоединился к нам только к концу марта. Все дамы находились в трепетном ожидании, а я если и переживала, то из-за языкового барьера. Предупредили, что партнер не говорит по-английски. По сценарию герой Аднана — доктор, который обучался в России и знает русский язык. Была уверена, что партнер хотя бы механически заучит русский текст, но режиссер упростил ему задачу, решил, что Коч будет говорить по-турецки, я с ним по-русски, а на дубляже его переозвучат. Это оказалось катастрофически сложно. С первого дня поняла, что объем работы увеличивается в два-три раза: тебе нужно не только выучить свой текст, но и понимать партнера, чтобы реагировать на его реплики. К примеру, герой признавался, что у него есть законная жена-турчанка. Я выучила слово «жена» по-турецки, уловила его в середине монолога и как-то отыграла услышанное.

Подпишись на канал 7Дней.ru
Загрузка...




Комментарии




Войти как пользователь

Вы можете войти на сайт, если зарегистрированы на одном из этих сервисов:
или